💛 화면 한쪽에 영상, 한 쪽에 이 포스트
window 키 + 좌우 방향키
💛 굵은 글씨 : 익힐 구문
밑 줄 : 잘 안들리는 부분
* : 굵은 글씨 부연 설명, 사전 뜻
# : 씬 전환, 상황 전환
#
Wake up.
Wake up.
It's time to go.
Wake up.
What is your wound?
Wake up.
Yeah, wake up, asshole.
Aah, aah!
# The Walking Dead
#
Jadis, confirm location.
Confirm location and status of your "A."
I'm in a clearing. * (숲 속의) 빈터 (=glade)
East bank of the Accotink.
1.6 miles due north of the junkyard. *정확히, 정(正)
You have the "A"?
I have the "A,"
and it's ready for transport.
We hadn't heard from you
since the aborted pickup.
We know your group vacated the landfill.
If this is a trick,
there can still be consequences.
It's not a trick.
If I need evacuation,
you know that I'm desperate.
I need to leave this place.
You know where to find me.
And I'll be ready.
#
I need to keep 'em safe.
I need to stay awake.
Lead 'em away. Some...
Easy.
#
Whoa.
Gimme a minute.
We can go now.
#
Hey! Hey!
Easy. Whoa. Whoa.
Whoa, whoa.
I'm looking for my family.
What's your wound?
God damn, cowboy.
Look like shit.
So, what is this?
What is this? Come
on, Rick. Look around.
You know what this is.
Are those the idiots we were chasin'?
Attaboy.
Dispatch said there
were two suspects, right?
Oh, there's a third man.
Yes, there was.
That third man changed
everything, didn't he?
I'm looking for my family.
Oh, is that what you're doing,
looking for your family, huh?
Mm-hmm.
Well, see, that's not entirely true.
One could argue
it's my family you're
lookin' for, right?
How is my baby girl, by the way?
Got my eyes, doesn't she?
Mm.
She hasn't got your nose.
Good thing she ain't got my ears, man.
Ah, you're... You're such an asshole.
Oh, yes, I am, yes, I am.
I am the asshole.
Hm.
Same as you, really.
Oh, you think I'm an asshole?
I don't think a thing, man.
I know you're an asshole.
I like to take credit
for that, actually, Rick,
when I think about it.
I mean, I'm sure others
did influence you,
but I'd like to take full credit.
I didn't want it.
You know that.
But you took it, right?
Boy, that shit you did in that field,
just you and me,
man, you took a page
out of my book, Rick.
You know, I'm glad you did it.
You stepped up, brother.
It had to be me.
Still has to be me.
Yeah, see, Rick, yeah,
I think that's where you're wrong.
Has to be me.
You?
That's right.
The only way this gets done, Rick.
I want you to think about
how you bit that piece
of shit's throat out.
Asshole in the church
with the red machete.
That is what I'm talkin' 'bout.
That's the shit that I need from you
that I always knew you had in you.
I knew you had it in
you, Rick, and it is time.
You want answers?
You wanna know what this is all about,
this right here, you and me?
I asked you, didn't I?
Yeah, you did ask, so
now I'm gonna tell ya,
and I want you to listen carefully.
You got it?
Mm.
It's time.
Kneel down.
Dig deep.
Find it, Rick... The rage, the hatred.
Find it. The loyalty
that's in there, find it.
It's in there, Rick.
It's the only way that this gets done,
and this has to get done.
You understand me? It has to.
You can do it, brother.
I'm sorry.
I'm sorry for what I did to you.
You need to forget that shit.
You know somethin', Rick?
Wake up!
#
What are you makin'?
A bracelet.
Oh, with the shells?
Mm-hmm.
That's gonna be pretty.
A creature used to live in this one?
Yeah, all of them.
This one?
Yep.
Hey. Hope I'm not...
No, no. Come on in.
What's goin' on?
Maggie's here.
Aunt Maggie.
One of the guys at the gate
told me she just came in.
What?
#
Maggie?
Get out of my way.
You're willing to turn
this into something else?
For him?
Not for him, for me.
For others.
For Glenn.
Negan should've died under that tree.
But he didn't die, Maggie.
It's done.
Because Rick decided it was?
Step... back.
You were there, Michonne.
You saw what Negan did.
You think Glenn would want this?
For you to go through me to get to him?
I don't know what he'd want.
I don't know, because I
never got to say goodbye.
He wouldn't want it, Maggie.
Your father wouldn't want this.
You know this.
The only thing I had,
the one thing I had
was knowing I was gonna
see Glenn's murderer die,
and you took it from me.
So takin' it back,
what the hell is that gonna do?
It's gonna start things over.
No.
It's gonna start something else.
If he'd butchered Rick in
front of you instead of Glenn...
Mm, Maggie.
If you had a child to
raise alone because of him,
he would've been dead a long time ago,
and you know it.
So stop actin' like this is a choice.
Stop actin' like I can just turn it off.
Because it has been a year and a half,
and I can't.
You're gonna have to find a way.
Tell me how.
If there is something else
that I can do, Michonne.
Because I can't keep livin' like this.
I...
I can't.
I can't.
'Cause there's nothin' you can say.
There's only what you do.
And you can live with what comes after?
Have to.
Can't live with it now.
#
Aw, she just gave up the keys, huh?
It's a shame.
She got the blade, but you...
You got the fire.
My money was on you.
So you remember me.
'Course I do.
It's why I thought you were gonna win.
Good.
Get on your knees.
You know, I remember you
screamin' in that clearing.
I remember how much I broke you
breakin' open your
husband's head like I did.
Glenn.
His name was Glenn.
So now what?
You finally come for...
revenge?
Justice.
Damn.
Thought you'd do this
a hell of a lot sooner.
It take you this long
to work up your nerve?
I was always gonna settle this,
what you did to my husband.
Get on your knees.
What I did to him?
You mean how I cracked open his skull
and popped out his goddamn eyeball?
How I bashed his big,
beautiful brains into the ground
over and over while you and
his little friends watched?
Is that what you mean?
Ah, I used to say that
I didn't enjoy killin'.
That was a lie.
Your old man...
Christ, I forgot his name again.
But he was different.
Killin' him the way I did,
ooh, now, that was fun.
Get to it.
Have your justice.
Kill me.
It was worth it.
Lemme see you in the light.
Come on.
Kill me.
You not have it in you?
Don't you punk out like Rick.
Come into the light.
Kill me.
This is what you came here for!
You kill me!
Move into the light.
Kill me.
Please. Please.
Please kill me.
Why?
You have to.
Just do it.
You tell me why!
Tell me! Why should I?!
So I can be with my wife!
So I can be with Lucille!
I should be dead.
I have to be dead.
And it's supposed to be you.
It has to be you, because I can't do it.
I can't do it.
I've tried.
I can't.
I can't be like this.
Please, please don't
make me stay like this.
It's... Settle it.
Settle me.
Kill me.
Please.
Get back in your cell.
No.
No.
No.
No. Why?
I came to kill Negan,
and you're already worse than dead.
That settles it.
Go.
It wasn't supposed to be like this.
It wasn't supposed to be like this.
#
Maggie, Michonne,
somethin's up at the camp.
#
I need to lead 'em.
Gotta find my family.
What's your wound?
Hey, Rick.
Here.
Look at this.
This place.
It's beautiful.
It is something, isn't it? *something 중요한[대단한] 것[일]
I'm so sorry for what happened to you.
To Beth and Glenn.
For everything Maggie's lost.
Rick.
Maybe if I tried harder,
done things different, listened more...
My girl, she's strong,
and my grandson, he'll
only make her stronger.
You ain't gotta worry about her.
I need to find my family.
I need to keep 'em together.
No, you don't.
You only think you do.
I know it's been hard.
It has.
What you wanted for me, for Carl,
it hasn't been easy.
We've been tryin'...
But we'll get there.
All of us.
I'm tired, Hershel.
My family...
Maybe I can find 'em here.
No, Rick.
You have to wake up.
#
What's your wound?
They...
They're all dead.
Yeah.
I know.
And it's okay.
How can it be okay?
How... How can this be okay?
'Cause you did your part,
like I did mine,
like the others did before us.
How?
They give us the strength that we needed
to do what we had to do for the others,
and the others draw strength from us.
We change each other.
We help each other.
We make each other better.
And it never ends.
It feels like it's ending.
Little things do end,
but it's never the end of everything,
because we don't die.
It's not about you or
me or any one of us.
It's about all of us.
And I don't think it just evens out. * (보통 심한 변동 뒤에) 잠잠해지다[안정되다]
I think it always crosses
over toward the good,
toward the brave,
toward love.
Your family...
You're not gonna find them,
because they're not lost.
And you are not lost.
What you need to do is wake up.
No.
No.
Rick.
Rick!
It's okay.
We're gonna get you out of here, okay?
No, you take care of them.
I can't.
You will.
I can't.
You will.
It's not over.
We don't die.
You wanna know why I
fell in love with you?
Because you're a fighter,
and you never give up.
So fight, Rick.
Fight for me.
Fight for all of us.
You're my family.
I found you.
You did.
But this...
This isn't real.
Yes, it is.
Now wake up.
No. No.
It's gonna hold.
I can't.
I can't.
What is he doing?!
He's hurt!
That herd that went
right through Hilltop.
He's trying to bring down the bridge.
No.
We turn them around. Fight 'em back.
Fire your guns.
Try to divert them.
No, don't do it, not for me.
It's too many.
No.
It's not working! Keep trying.
Rick!
I found 'em.
#
What was that?
Was that the bridge?
Rick! He blew it to stop the herd!
Move north, break up the rest.
Bring some guns.
I have a "B."
Not an "A."
I never had an "A."
He's hurt, but he's strong.
Can you help him?
I warned you there'd be consequences
if you tried something.
It's not a trick, not anymore.
I'm trying to save a friend...
A friend who saved me.
I have something for you now.
We have a deal?
Do we have a deal?
#
You're still here.
You're gonna be okay.
I'm gonna save you.
#
Run!
This is it. Stand me
up. We need to fight.
Walking's not gonna do it.
Okay, shit.
Okay.
Mag, what do we do?
We circle up.
Knives up. We fight.
No, let's just open up a seam, okay?
Okay.
C'mon this way! It's clear!
Go! Go, go, go!
You got names?
I'm Magna.
This is Connie and Kelly
and Yumiko and Luke.
What's yours?
Judith.
Judith Grimes.