💛 화면 한쪽에 영상, 한 쪽에 이 포스트
window 키 + 좌우 방향키
💛 굵은 글씨 : 익힐 구문
밑 줄 : 잘 안들리는 부분
* : 굵은 글씨 부연 설명, 사전 뜻
# : 씬 전환, 상황 전환
#
You all right?
This isn't the way back to Hilltop...
Tara made a deal with
those assholes. We broke it.
We ain't going back to Hilltop.
He's right. There's too many of them.
Alpha would destroy
Hilltop to get me back now.
And why didn't you tell us
there was that many of them?
You kept me locked in a cage.
What did you expect?
I wasn't going to betray my own people!
Well, maybe you should go back to 'em.
Henry didn't know what he
was getting his ass into,
but you sure as hell did.
I thought I could go back.
I can't.
Well, you ain't coming with us.
Hey. Hey, we could run.
Me and her.
You guys go back, and...
and we keep running.
They can't blame Hilltop
if we just disappear.
Henry, we can't.
Let me fix this.
No.
There's no way in hell
I'm letting you run away with this one.
No way.
Think of your mom!
No, she's right. Come on.
We gotta go. Come on.
It's this way.
Yeah, this way.
No. No. Dog!
#
I'm going to be... one of them.
But you will always be...
one of us.
Find his wife.
Tell her the change is coming to him.
Did you find them?
No, but we're on their trail.
Get a fighting unit ready to set out.
Lydia will walk with us again...
or they will all walk
with the guardians.
# The Walking Dead
#
I'm starting to think
this thing might actually come together.
Was there ever a doubt? *ever 한 번이라도, 강조
Yeah. I had a couple.
Not me.
This is what we fought so hard for.
The chance to be different people.
Not warriors.
After everything we went
through to get here...
we couldn't possibly give up now.
Looks like Jerry's knocking off early. *(특히 일을) 중단하다[(중간에) 끝내다]
What happened to their armor?
Hey, buddy. Ah.
Are you all right?
I'm good.
For reals.
We need to talk to the King.
#
We got jumped.
We were clearing walkers off the roads,
and they totally bushwhacked us. *bushwhack 매복 공격하다, 기습하다 (=ambush)
Took all our stuff and gave us this.
"We are the Highwaymen.
The roads surrounding
the Kingdom belong to us.
All visitors attempting
to travel to your fair
will be turned back * (갔던 길을) 되돌아오다/~을 되돌리다[되돌려 보내다]
unless you pay our toll..."
It's a list of goods for a ransom.
And a map with instructions for payment.
They must've been watching
and heard me talking
about the fair and...
I'm sorry, boss. I screwed up.
No, Jerry.
The trade fair is hardly a secret,
and we need it because we
are low on food and supplies.
We couldn't pay these
pirates if we wanted to.
Any idea who they are?
There was a rumor going around Hilltop
that some renegade Saviors *(과거 자신이 속했던 집단·사회를 떠난) 이탈자 (=outlaw)
had taken up around here...
Jed's group, I heard.
We didn't see them out there,
but it could be his people.
No, it wasn't them.
Saviors don't write letters.
If Jed's group was out there,
something must have happened to them
for these "Highwaymen" to
move in on their territory.
Um, your majesties...
the peeps we invited
are counting on us to
keep the roads safe.
We have to do something.
What say you, my queen?
Jerry's right.
This fair could be our last chance.
Gather every fighter we can spare.
It never ends, does it?
#
The storm must've knocked it down.
Okay.
We got to get the road cleared
before Alden's convoy meets up with us.
We'll set up a perimeter.
Okay.
Come on.
I should give them a hand.
Like you haven't hurt
yourself enough lately.
Oh, and I suppose
you're getting younger?
Are you kidding?
After being up all night with
this little bundle of joy? *기쁨 덩어리(소중한 아기)
My back is shot to hell. * 속어 아주 망한, 엉망이 된
That little baby
deserves something better
than a couple of old
farts like me and you... *지겨운[멍청한] 인간
Especially you.
Ahh.
We'll... We'll find him a nice family.
It just feels so good
having a little one to hold.
#
Hey.
Hey.
Is there anything I can do?
I'm kind of going crazy over here.
Connie's gonna be okay, all right?
She's with Daryl.
Yeah.
More like Daryl's gonna be okay... * 오히려 ~에 가깝다
He's with Connie.
Hey. They're gonna
catch up with that kid
and meet us at the fair.
Know what?
They're probably already waiting for us.
C'mon.
You can help haul and chop.
#
Take the high ground?
Yeah.
Good idea. Come on.
I don't understand.
They use walkers to
protect themselves, right?
So we go up someplace
the walkers can't go.
We separate the living from the dead.
They travel in a herd, but there's only
like five or six of them
in the middle, right?
Yeah, but if we go up there,
we're trapped.
Alpha's not gonna send an army
'cause she doesn't have to.
She'll send Beta.
I'm sick of running.
This Beta... He their best?
Good.
We'll kill him first.
Come on.
#
Two guards.
They've got guns.
Can you take them both out
before one starts shooting?
Sure.
Just like old times.
They have guns.
This fair was meant to be a symbol.
A hope for a better future.
But it looks like violence is
the only currency of this
future, same as the old one.
Ezekiel, maybe...
Maybe we should try talking to them.
What makes you think thugs
like this would listen?
They took my sword.
They could have killed you...
You and your crew.
But they didn't.
I mean, they sent a
letter, for crying out loud.
A grammatically correct one, too.
That sounds pretty
civilized, doesn't it?
With all due respect, Your Highness,
screw their letter.
It was a grammatically
correct death threat, yo.
No, it wasn't.
It just says that visitors to the fair
won't be allowed to pass.
These pirates have their
knives at the Kingdom's throat.
What if you're wrong?
It has risks.
We'll talk to them...
and if I'm wrong and
they don't listen...
Then we'll kill them.
#
Huh.
That stairwell's already barricaded. * 계단통(건물 내부에 계단이 나 있는 공간)
I guess you know that.
Thanks.
Yeah. A little secret
stash for emergency?
Smart.
All right.
There's only two ways up... That's good.
I think these barricades
are a little too barricaded.
So, we'll cut open holes so
that they can walk up here.
All right?
Thanks.
This place is good.
This might work.
All right, "Then what?"
Then we go.
No.
No.
If we take her back, my friends die...
Your friends, too.
Give me this.
#
This meeting is with the King alone!
The King and Queen rule together!
That wasn't the deal.
We didn't have a deal.
So, are we gonna do business or not?
You were supposed to bring me something.
We're not paying your toll.
We came to discuss
alternative solutions.
Well, how about this for
an "alternative solution"?
If the Kingdom won't
pay to use our roads...
maybe they'll pay for you.
They can't pay with
what they don't have.
Well, you got food...
and clean water.
We'll take whatever you got.
We need what we've got.
So do we.
What you ask threatens the
future of our community.
And we will fight to
stop you from taking it.
All right.
I'm listening.
We'd like to offer you a job.
We need help keeping the
routes to Kingdom clear.
So instead of threatening the roads,
you and your people
keep them safe for us.
And Jerry would very
much like his sword back.
So, what exactly do we get
for doing this job of yours?
You and your people
will be granted access
to the Kingdom and the fair.
Is that supposed to be a joke?
It's a trade market.
That's the point.
What good are all the things you steal
if you can't trade for
the things you need?
You're gonna have to
do better than that.
All right...
When's the last time...
any of you have seen a movie?
Seriously?
#
Lydia.
I, uh, found it in a coat closet.
Sharpened the tip.
Yours doesn't have a point.
No, I don't need one.
I just thought a spear
would be easier for you.
Easier to kill, you mean?
These are my people.
They've looked out for
me for most of my life.
Sorry. I can't... I can't do it.
No, it's okay. Then don't.
Will you?
I'll try not to.
I promise.
Why are you doing this?
Well, you didn't want
to go back, did you?
No, but that... That's no reason
for you to risk your life for me.
Sure, it is.
I mean, I just wasn't
gonna let them take you
if you didn't want to go.
It was the right thing to do.
No, it was a stupid thing to do.
You made my mother look weak.
She won't let this go.
She can't.
Then we'll run.
Will you stop?
There's no place we can
go where she won't find us.
Come on, sure, there is.
Lydia...
there's a whole world out there.
Did you mean what you said last night?
That you'd go with me?
Yeah.
I did.
Why did you come for me?
For real, this time.
Tell me why.
Because.
I care about you.
Hey.
Come on, we're headed up to keep watch.
Yeah. Sure.
#
Hey, Tara.
Sickos headed this way.
How many?
Maybe 10. It's hard to tell.
They're coming out of the trees.
We can handle 'em.
Yeah, but it could be those
psychos in the skin suits.
Earl, can you hitch the horses? * (밧줄 등으로) ~을 (~에) 묶다[매다]
I'm on it.
Kal, Oscar, with me.
You three, guard the
wagon. Stay sharp. Come on. * 정신 바짝 차려 , 집중해
Watch their hands.
Keep your eyes open for weapons.
Earl! Behind you!
It's okay.
Don't worry, little baby.
We've got you.
We've got you.
No, Tammy, just run!
Shut up, Earl!
I'm okay.
I'm okay.
Hey.
Who the hell are you guys?
We're the Highwaymen.
We're your escorts to the fair.
At your service.
#
There.
They're coming.
#
Spread out.
#
All right, they're here. Let's go.
North stairwell.
Take half.
Leave them no way out.
Hi.
You're with me.
Come on, boy.
#
Guardians can't climb over that.
Won't stop us.
Not meant to.
It's a trap.
#
Go ahead. Get in.
What the hell? No, I want to help.
How you gonna help if
you ain't gonna fight?
No, you'll just get in the way.
Go.
Get in.
Dog.
Anybody comes through this door,
he'll take 'em down.
If that happens, you run.
Wait.
Thank you.
#
Ohh!
Ohh!
Henry!
No!
Henry!
Lydia.
Lydia, I'm sorry.
I-I tried not to kill anyone,
but I-I don't know... I think...
No, no, no. It's... It's okay.
I'm so sorry.
I hate this.
Yeah. Yeah.
Me, too.
No, no!
#
The girl... Where is she?
Where is she?
Ohh!
You and your people are nothing to me.
Your world is already dead.
All I want is the girl.
#
And who's this precious angel?
Well, this little
fellow lost his parents.
So we brought him here
to find someone who
might take him in. But...
Earl, I'm not letting go of this baby.
I'd say he already has a good home.
The very best.
Hi.
Hi!
Hi.
Where's Henry?
He's not here yet?
Mnh-mnh.
What about Daryl?
We were meeting them here.
Where exactly are they?
#
All right. All right, we should go.
You figure out where we're going?
Alexandria's closest. So we'll
get you stitched up there.
No, we can't.
If her people find out
we're there, everybody...
Hell, we ain't staying.
We'll get you back on your feet,
and then we'll move on.
All of us.
No.
No, but... No, but where are we going?
I heard there's a whole world out there.
Come on.