본문 바로가기
ENGLISH

[미드로 영어공부][Shadowing] 워킹데드 The Walking Dead S07-E07 시즌7 에피7 English subtitle 쉐도잉 미미킹 영어자막 영어회화 스피킹 대본 스크립트 대사

by devorldist 2024. 4. 28.
728x90
반응형
SMALL

💙 화면 한쪽에 영상, 한 쪽에 이 포스트
window 키 + 좌우 방향키

💙 굵은 글씨 : 익힐 구문
밑 줄 : 잘 안들리는 부분
* : 굵은 글씨 부연 설명, 사전 뜻
# :  씬 전환, 상황 전환

 

#
What time is it?


Just past 5:30.
Let's go.

 

#
Didn't see that last night.

Didn't see what?

 

#
Still going.
Looks like the end of them, though.

All damn night.
At least Negan's smart enough
not to let that mess anywhere near us.

Fat Joey's good for something, at least.

What, eating cake?

He rigged the herdway.
Just trips.
Nothing fancy.
Guerilla kind of stuff.

What kind of stuff?

As in warfare, idiot.
Those demo sticks from
that run last month,
the RPGs from the new guys.
Maybe it takes it down.
Takes them out.
All right, it's a trickle. *<소량·소수의 무엇이 조금씩 오가거나 이어짐을 나타냄>
Let's go.


Finally.
Thank Christ.

 

#
Making a trail.
I think we're close.
We should bail out, follow * (추락하는 비행기에서) 탈출하다
the rest of the way,
see what we can see.

I, uh...
How?

It isn't usually the fall that gets us.
It's trying to fight it. Run
with it or roll with it.
The truck's going slow enough.
We'll be in the blind spot.
We can race behind one
of the other cars.

I-I-If... If I screw up
and we get caught...

It'll be fine. We just got to go now.

Okay. Show me first.

"Show me first"...

 

#
Okay, boys, let's get
this haul unloaded and inside. *  (훔치거나 불법적인 것의) 많은 양
I want to get back in there
and unload a little myself.

Negan, need to talk
to you about redirect.

What about the redirect?

It got screwed up.
We're on it now, but
it's a mess out there.

And whose job was that?

a pack and a tent...

Aw, damn.
I thought they packed this up tight.

Ah, no worries.
Plenty more where this came from.

Right?

Son of a bitch!
What the hell?

Stay back! Drop your weapons.
I only want Negan.
He killed my friends.
No one else needs to die.

Damn.
You are adorable.
Did you pick that gun
'cause it looks cool?
You totally did, right?
Kid, I ain't gonna lie...
you scare the shit outta me.

Kid!

Dwight.
Back off.
Is that any way to treat our new guest?
Come on, kid.
I will show you around.

# The Walking Dead

 

#
Come on, kid.
I'll show you around.

You know, you do the same
damn stink-eye as your dad, * 불쾌감을 담은 시선, 기분 상한 표정
except it's only half as good 'cause...
well, you know, you're...
missing an eye.
Really?
You're really not gonna take my hand?
'Cause you're lucky you
even still have a hand.
Same as your boy Daryl over here,
now that I think about it.
How's the job going, Daryl?
Hot enough for you?
Yeah, it'd be tough with one arm.
Ah, smart kid.
Now come with me.
Dwighty-boy, why don't you grab Daryl,
take him to the kitchen,
do a little grub prep. * 음식
New plan, boys.
Let's burn the dead,
unload the truck later.
Damn, I am not gonna have time
to screw any of my wives today.
I mean, maybe one.
Come on.

What are you gonna do to me?

Number one,
do not shatter my image of you. *(특히 희망·신념 등을[이]) 산산조각 내다[산산조각 나다]
You're a badass.
You're not scared of shit.
Don't be scared of me.
It's a disappointment.
Number two...
you really want me to ruin the surprise?
Screw you, kid.
Seriously.
Screw you.

 

#
Check this out.

The Saviors have gone out into the world
and fought the dead
and come back with some
really good stuff.
Some of that stuff can be yours
if you work hard and play by the rules.
Today, everybody gets fresh
vegetables at dinner.
No points needed.

You see that?
Respect.
Cool, huh?
They still on their knees?

As you were! * 바로!, 제자리로!

 

#
Hey, I wanted to show
you a few potentials
I've rated B-plus or higher.

I know where we're going.

While I'm picking up a
high level of certainty,
I'd be remiss if I didn't mention *태만한 (=negligent)
that after a thorough
analysis of the grid,
X'ing out any places
we've already combed, * 샅샅이[이 잡듯이] 찾다[뒤지다] (=scour)
I do believe I've bull's-eye'd
some worth considering for
the specific task at hand.

What?

Finding goods for Negan.

No, we're not doing
shit for that cabrón.

You're not going out to
find stuff for the Saviors?
Why not?
There's no fighting it, Rosita.

Perhaps we should all travel together.

I'm down. *be down ~하는 데 흥미가 있다, ~ 하고 싶다
We come across a haystack,
four POVs could draw out
whatever we're looking for.

We're fine on our own.

I know you don't like it
and you don't want to hear it from me,
but we got to produce for them.
This is like taxes.
Hey.


Come here.

Hey.
You can keep acting pissed at me,
but I didn't do this.
Rick did.

You think you can do better.

Yes.

Sure.
No, I bet you already have a
whole truck-load full of stuff
hidden out there for yourself, huh?
Go get it.
Pay your taxes, and leave
me the hell alone.
Let's go.

 

#
Ladies.
Don't mind the kid.
I know.
Every woman where you're from
dresses like they do the
books at an auto shop.
You're gonna want to
look at their titties.
It's cool. I won't mind.
They won't mind. Knock yourself out. * 네 마음대로 해!

Can I talk to you for
a minute, dear wife?
Make yourself comfortable, kid.

What happened with Amber and Mark?

What we talk about when you're not here
is none of your business.

Fair play.
You want to know what I heard?
I heard that Mark skipped
out on redirect duty
to be with Amber.
I need to know if it's true.
Ahh.
There are rules for a reason.
Nothing matters if you're dead.
You, my dear, are here
because you get that.

She made a mistake.
Go easy on her.

Calm the hell down.
I ever hit one of you?

No.

But I know you.
There's worse.

Well, look at you!
To be continued.

Amber, baby.
You know I don't want anyone here
that doesn't want to be here, right?

Mm-hmm.

Oh.
So if you want to leave
and go back to Mark...
you can.
But what can't you do?

Cheat on you.

That is exactly right.
You can't...
cheat on me.
There's plenty of other gals
who would love to take your place,
and there's a few job
openings that I can think of.
You want to go back
to Mark and your mom?
Hell, I'll put you all on the same job.

No.
I...
I'll stay.
I'm... I'm sorry.

You know what that means, right?
You know what that means, right?

Ye... Yes.
I love you, Negan.

Oh, of course you do, darlin'.
I don't know why you're crying.
It's all gonna work out aces for you.

Will you get Carson for me?

Yeah.

 

Did you see that?
Wasn't hard on her,
even though I am...
very hard in general.

You're an asshole.

I know.
But the messed-up thing
is, you like me anyway.
You know the truth, just like me.

Carl, will you grab this tray for me?

Why do you got him here?

Whoa!
What we talk about when
you're not here...
is none of your business.
Do not make me put this toothpick
through the only eye he has.
You go with Dwight.
He'll get you a mop.
Dwighty boy...
fire up that furnace.
I'll be down in a few.
Time for a little déjà vu.
Come on, kid.

 

#
We have today and only
today to find somethin'.
They could be back by tomorrow.
Could be back now.

 

#
Hating somebody... is that a sin?

No.
Well, not necessarily.
Thoughts are just thoughts.
It's our actions that matter in the end.

I hate Rick.
He was a cop. Fine.
He shouldn't be in charge.
My mother, she... she
served in Congress.
She led people.
She brought out the good in people.

Rick brought out the good in me.

How? By bullying you?

A little.
But mostly by inspiring me.
He didn't just keep people alive.
He brought us all together.
He's not perfect, but he's
a man who finds his way.

He didn't keep everybody alive, Gabriel.
My mother, my father, my brother...

It wasn't his fault.

He got here, they died.

Or maybe other people didn't
die because he got here.

Or maybe we shouldn't have
attacked that outpost
and then Glenn...


We don't know!
We can't.
We don't get to.
We're here now...
and we can look to the future. * 기대하다; …에 기대를 걸다.

What future?
There's no future with him in charge.
The thing I can't stop
thinking is that...
maybe the only good thing that
could happen for us now...
is he never makes it back.

Stop the car.
What you're saying...
it doesn't make you a sinner.
But it does make you a tremendous shit. *엄청난
Just for now.
It doesn't have to be terminal.
I'm gonna go back.

 

#
Are all of those women actually your...


Wives?

Yeah.
Always wanted to screw a whole
bunch of different women.
I mean, why settle for just one?
Why follow the same old rules?
Why not make life better?
Speaking of...
sit.
Let's get started.

Started on what?

I want to get to know you
a little better, Carl.

Why?

Work it out. * 해답을 내다
You're smart.
In fact, I'm gonna tell you
just how smart you are,
in case you don't already know.
See, I'd expect a kid your
age to be moping around, * 침울하게 서성[어정]거리다
not doing a damn thing,
except crying about missing the prom.
But you... you go on a mission.
You find me, you kill two of my men,
and you're smart enough to know
that I'm not gonna let this slide.
Ah, I can't... I can't do it.
It's like talking to a birthday present.
You got to take that crap off your face.
I want to see what Grandma got me.

No.

Two men!
Two... men.
Punishment.
Do you really want to piss me off?

Almost there.
Get that hair out of your face.
Let me see.
Christ!
That is disgusting.
No wonder you cover that up.
Have you seen it?
I mean, have you looked in the mirror?
That is gross as hell.
I can see your socket. *(다른 부분이 들어갈 수 있도록) 푹 들어간 곳, 구멍
I want to touch it.
Oh, come on. Can I touch it?

Damn.
Holy hell, kid.
Look...
I just...
It's easy to forget that you're...
just a kid.
And I didn't mean to hurt
your feelings or anything.
I...
I was just screwing around.

Just forget it.

Come in.

I'm sorry to interrupt, sir, but, uh...
you left Lucille out by the truck.

Seriously?
I never do that.
I guess a kid firing a machine gun
is a little bit of a distraction.
All jokes aside, you look rad as hell. *rad 구식 속어 특히 美 아주 근사한, 기막힌
I wouldn't cover that shit up.
It may not be a hit with the ladies,
but I swear to you,
no one is gonna screw with
you looking like that.
No, sir.
Fat Joseph, did you carry her
all the way up here for me?

Yes, sir.

Were you gentle?
Were you kind?

Uh...

Did you treat her like a lady?

Mm, yes. Yes, sir.

Did you pet her little
pussy like a lady?
I'm just screwing around, man.
A baseball bat doesn't have a pussy.

Get the hell out.
Now, you see?
That's what I'm talking about.
Men breaking each other's balls.
This is the shit your dad's
supposed to be teaching you.
What do you like to do for fun?
You like music?
I want you to sing me a song.

What?

Yeah.
You mowed down two of my
men with a machine gun.
I want something in return for that.
Sing me a song.

I...
I... I can't think of any.

Bullshit!
What'd your mom used to sing you?
What'd your dad play in the car?
Start singing.

Okay, okay.
Okay.
Uh...
♪ You are my sunshine ♪

Go on.

♪ My only sunshine ♪
♪ You make me happy ♪
♪ When skies are gray ♪

Do not let me distract you, young man.

♪ You'll... ♪
♪ never know... ♪
♪ ...dear ♪
♪ How much I love you ♪
♪ So... ♪
♪ Please don't take my... ♪
♪ Sunshine away ♪

That's pretty good.
Lucille loves being sung to.
It's about the only thing she loves more
than bashing in brains.
Weird, huh?
Did your mother sing that to you?
Where is she now?
Damn.
Dead, huh?
You see it happen?

I shot her...
before it could...

Damn, no wonder you're a little
serial killer in the making. *만들어지고[형성되고] 있는
That was an example of
breaking balls, by the way.
Come on, kid. Get up.
It should be ready.

What should be ready?

The iron.

 

#
Hold that for me.
You know the deal.
What's about to happen is
gonna be hard to watch.
I don't want to do it.
I wish I could just ignore
the rules and let it slide,
but I can't.
Why?

The rules keep us alive.

That... is... right.
We survive.
We provide security to others.
We bring civilization
back to this world.
We are the Saviors.
But we can't do that without rules.
Rules are what make it all work.
I know it's not easy.
But there's always work.
There is always a cost.
Here, if you try to skirt it, if * (특히 곤란한 주제에 대해) 언급을 피하다
you try to cut that corner... *cut corners (일을 쉽게 하려고) 절차[원칙 등]를 무시[생략]하다
then it is the iron for you.
On your feet.

D...
Mark... I'm sorry.
But it is what it is.

Ah, that wasn't so bad, now, was it?
Jesus.
He pissed himself.
Clean that up.
Doc, I'm all done.
Do your thing.
Well, the pussy passed out.
But it's settled... we're square. *셈이 끝난
Everything is cool.
Let Mark's face be a
daily reminder to him
and to everyone else
that the rules matter.
I hope that we all
learned something today,
because I don't ever... want
to have to do that again.

Some crazy shit, huh?
You probably think I'm a lunatic.
Come on.
Let's go figure out what to do with you.

 

#
I didn't want to come back here.
I don't...
No.

I asked you to make me a bullet.
You said yes.
So make me a bullet.

You're right. I said yes.
But that...
was peak heat of the moment. * in the heat of the moment 홧김에
Uh, in the intervening hours, * (두 사건·날짜·사물 등의) 사이에 오는[있는]
I've been taking a deep dive * (과하거나 불필요한 정도로 방대한 양의) 철저한 분석
into other options and contingencies, *만일의 사태 (=possibility)
trying to game out any iteration * iteration (계산·컴퓨터 처리 절차의) 반복
in which charging into this * …로 뛰어들다.
enterprise makes any sense.
I'm not trying to definitively stop ya. *결정적으로, 명확하게.
Just maybe slow your roll. *(informal) To calm down.
Maybe go on for some lullin', * lull  달래다, 안심시키다 (=soothe)
false sense of security-wise. *lull sb into a false sense of security …를 달래서 거짓된 안정감을 갖도록 하다, ~를 속여서 안심시키다

 

I'm not waiting, Eugene.


That's just being stupid.

Pendejo, you don't know what
the hell you're talking about.

I think I do.
I've analyzed this top to bottom.
It doesn't matter if you're stealthy, *살며시[몰래] 하는, 잠행하는
snipey, gun, or knifey.
Abraham was right...
they have the numbers.
His ballgame, unless we put together
a finishing move for a force of many,
along with the man in charge.
A single bullet ain't gonna do it.
Best case, maybe you take him out.

Then make me a bullet.

Somebody has to pay the price.
Even if you're willing...
from all we've seen, it's not
a lock you'll be the one.

Will the man who killed the
man who saved our lives die?

Maybe.


Then make me a bullet.
You're not talking me
out of this, Eugene!
You owe me, and you owe him.
And if there's a price, I'll pay it.
But don't you tell me no.
You don't know anything.
You don't do anything.
You're a coward.
And you're weak.
The only reason you're alive
is because you lied and because
people feel sorry for you.
So, for once...
do something useful...
and make me a bullet.

 

#
Don't beat yourself up. *자책하다

Why would I?

He...
He asked you about Mark and Amber,
and you sold 'em out, right?
You had to.

That's not what happened.

Whatever helps you sleep at night.

How do you sleep at night?

I don't.
I watch TV straight to the morning.

When we made that deal with him,
that was us deciding something.
This was only supposed to affect us.

No.
If you're still standing,
then it's always on
somebody else's back.

You should go. Someone's
going to see us.

We're not doing anything.

No. We're not.

 

#
Can I wrap up my face now?

No, you absolutely cannot.

Why the hell not?!

Look at this badass.
You can't because I'm not done with you.
And I like looking at your disgusting,
rad-ass, badass eye,
so it's staying out.

What?
You got something to say?

Why haven't you killed me?
Or my dad or Daryl?

Daryl...
is gonna make a good soldier for me.
You see, he thinks he's
holding it together...
but you saw it.
Your dad?
He's already getting me great stuff.
You, on the other hand...
Well, we shall see.
It's more productive to break you.
More fun, too.
You thinking that's stupid?

I'm thinking we're different.

Mm.
You're a smart kid.
What do you think I should do?
You know I can't let you go.
So, do I kill you?
Iron your face?
Chop off your arm?
Tell me.
What do you think?

I think you should jump out the window
to save me the trouble of killing you. *~하는 수고를 덜어주다

Oh!
Now, there is the kid that
impressed the hell out of me.

I think you're not saying
what you're gonna do to me
because you're not going to do anything.
If you knew us, if you knew anything,
you would kill us.
But you can't.

Hoo.
Maybe you're right.
Maybe I can't.
Let's go for a ride, kid.

 

#
Daryl!
You seem worried, so I'm
taking the kid home.

If you do anything to him...

Dwight!
Daryl needs a time-out.
Put him back in his box for a while.

 

#
Drop it.
Your knife, too.

What next? You want my shoes?

Take me to Negan.

Start it up. Let's go.

Aah!
Aah!
Aah!

Take me... to Negan.

 

#
Carl, where's...


Enid's fine.

Great, great, great,
great, great, great!
Where's Rick?

Uh, I...
I'm just...


♪ Don't care ♪

Where's Rick?

Um, out scavenging for you.

Cool.
I'll wait.

Um... he went out pretty far.
They might not be back today.
We're running really low on everything.
We're practically starving here.

Starving?
You?
By "practically," you mean "not really." *not really 설마

Really?
You people seriously don't
have a sense of humor.
Excuse me.
What's your name again?

Olivia.

Right.
Olivia.
I am sorry for having been
so rude to you just now.
And it looks like I'm gonna
be here for a while,
awaiting your fearless leader's return.
And if you'd like...
I think it would be enjoyable...
to screw your brains out.
I mean, if, you know,
you're agreeable to it. *선뜻 동의하는[승낙하는]

I am about 50% more into you now.
Just sayin'.
All right, well, I'm just
gonna put my feet up * 누워서[발을 무엇인가에 올려 놓고] 쉬다
and wait for my stuff to get here.
Olivia...
would you be a lamb and * informal <애정·연민을 담아 사람을 가리키거나 부를 때 씀>
make us a little lemonade?
Now, I know I left you all some
of that good powdered stuff.

Well, I'm supposed to be with...

Make it.
Make it.
Take your time.
Make it good.

All right, kid!
Take me on the grand tour.

How about this one?

Oh, i-it's just a water heater...

Are you serious, kid? Come on.
Oh-ho, my.
Look at this little angel.
Oh.

 

#
This guy... he's armed.
Has food, supplies, ammo.


"The only way that you have
possibly read this far
without being shot is that I am dead."


Looks like he protected his supplies.

Looks like they're still protected.

Today and only today, right?

Yeah.

 

#
Thank you.
I'm sorry for what I said.

I reject that.

I am sorry.

No.
Maybe the words, but not the intent.
You sound sincere, but
it's just a flea circus. * 벼룩 재주 부리기
You got what you wanted.
This is just you feeling bad
and not saying that you
didn't mean what you said.
You meant it, you felt it.
That's your truth.

Eugene...

I'd like to take it back
to awkward silence now.

Find what you wanted?

Did just fine.

Yeah, me too.

Where did you acquire all this?

Latin.

It was a pain-in-the-ass class. * 골칫거리
My mom said that pain
would be useful someday.
It's a list of caches from *은닉처
a dead guy with a plan.
Dug up medical supplies,
water purifiers, flares...

And you're just gonna
give it all to them.

That's what Rick wants us to do, right?
So that's what I'm gonna do.
I'm gonna do more than that.

They're here.

He's here.

 

#
Oh, this little girl is precious.
Hey, neighbor.
Why don't you come by later?
We might grill out.
Oh, I like it here.
Mm-hmm.
I might just have to stay here.
You know, I was thinking about
what you said earlier, Carl.
Maybe it is stupid keeping
you and your dad alive.

I mean, why am I trying so hard?

Maybe I should just bury you both

down in one of those flower beds.

Huh?

And then I could just
settle into the suburbs.

What do you think about that?

sync and corrections by Caio -
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
http://www.MY-SUBS.com -

728x90
반응형
LIST