본문 바로가기
ENGLISH

[미드로 영어공부][Shadowing] TWD 워킹데드 The Walking Dead S08-E16 시즌8 에피16 English subtitle 쉐도잉 미미킹 영어자막 영어회화 스피킹 대본 스크립트 대사

by devorldist 2024. 7. 7.
728x90
반응형
SMALL

🧡 화면 한쪽에 영상, 한 쪽에 이 포스트
window 키 + 좌우 방향키

🧡 굵은 글씨 : 익힐 구문
밑 줄 : 잘 안들리는 부분
* : 굵은 글씨 부연 설명, 사전 뜻
# :  씬 전환, 상황 전환

 

#
Saw she was up, so...

How'd it happen?
Please tell me.

My mother's dead.
She was bit.
I had to watch her die.
Not long ago.
And she believed people,
their... their souls...
were trapped in the
bodies of the monsters...
that killing the dead
lets the living move
on into an afterlife.
Carl was taking me
back to your community,
and I told him what my mother believed.
And we saw a few of the dead.
He wanted to honor her.
I think he was trying to show
me that I could trust him.
That's how it happened.
He died paying respects
to a woman he never knew.
-
But it was dangerous.
It was dangerous, and I
didn't think about that.
I should've.
But all that's left
of the people we lose,
what was theirs...
are their ideas.

Thank you.

 

#
We're gonna beat 'em today.

We are.

And when we do, will you
come back to the Kingdom?
I won't run away again.

Maybe.

How you doin', boss?

If this morning is to be our last,
it will be a fine morning, indeed.

This isn't the last of shit.

It could be for some of our ranks.
I accept that.

I'm not accepting shit.

It's not simple acceptance
or pessimism, no.
Not that.
But to justify everything we've lost,
we must risk losing everything.

We're not losing shit...

Jerry.

 

#
All right.

We'll stick to this
road, keep to the trees,
we'll get there quicker.
Plus, we can keep an
eye on the road that way.

Yeah, if they're planning
anything, we'll see it.

You think you can trust Gregory?
What he told us?

I locked him up inside the house.
He knew I wouldn't let
him walk around free.
He knew he was coming back to that.
He doesn't believe in
anything except himself,
and he'd have to believe
in the Saviors a whole lot
to send us into a trap
and think it would work out for him.

Unless Dwight didn't tell him.
That asshole could be setting us up.

 

#
Morgan.
Morgan, what is it?

They're gone.
They're doing something.
They were, uh...
They were gone... him.
They were coming in.

I asked Maggie if we could
clear the walkers from the wall.
We... drew them away so we wouldn't
have to worry about
'em when we rolled out.

He did.

Let's keep gettin' ready, everyone.
First team's going in 20.

He said when we roll out.
You and your people aren't coming.
You can be here.
But you're not us.

As long as we got that straight.

Maybe you shouldn't come with us.

I have to.

You've done plenty.

I have to.

Morgan...


Rick.
I have to. I have t-to...
It's not me.
It's everybody else, and
I'm gonna keep 'em alive.
I'm gonna keep Henry from... f...
We...
We are worse than we were... me and you.
We are.
Giving your word to
those men back at the bar.
I mean, it's what it took, yeah, but...
But that was something else.
That was something wrong for you.
And we crossed into it
because... because...
we've both lost
everything, everything good.
What...
What does it matter if
we spend whatever's left
on keeping people alive?

Because we haven't lost everything.
Not yet.


We have.
And we can't go back.
So let's just finish this.

 

# The Walking Dead

 

#

-

Sucks, don't it, D?
I mean, even with that disgusting,
knotted cheese on the side of your face, *마디가 있는, 울퉁불퉁한
you once had these people's respect.
But now?
Well, now you don't have a damn thing.
Load him up.

There's my bullet maker.
Attaché in tow
and order fulfilled PDQ, as promised.
Every munition personally
quality-controlled
by yours truly.
Sleep be damned and efforts be tripled,
the deed is done.
Take yourself a tester.

Huh.
Regina laid out the plan for you, right?

That's why I requested the ride-along.
Depending on the terrain and timing,
the pump and priming,
I believe we should
attempt a one-fell-swooper.
A firing line that would
minimize chaos opportunity
and alpha-to-omega this
thing in less than 10.

Are you sure that's
something you want to see?

More of a "need to" thing.

Look at you.
Let's load up, roll out!
Lance, Duke... Boylan Road.
Map will show you where
I'll be if there's trouble.

No, we got this one locked down, Jefe.

Damn straight you do.
Idiots.
Why don't you tag along, Gabey?
It's a nice drive.
I got some shit that I want to confess.

 

#
Bless me, Father, for I have sinned.
Probably.
Any second now.

Now, those men I sent out
down there on that road
setting up that roadblock with the dead
not knowing they're joining
their cold asses any second.
Because Rick and his band of pricks,
they're gonna hit them hard.
You know, I don't enjoy
sacrificing my own people.
You know that, right?
I mean, those guys back
there, they came up with Simon.
Some of us had to take one for the team,
it may as well be them.

I still don't understand.

Ricky was slipped some intel,
make him think he can
get the jump on me.
The thing is, it came from
a less-than-reliable source,
so if I were him, I'd be scouting ahead.
Taking out that little road-block crew
is gonna make Rick think
he's got the real story,
where I'll really be.
They'll come to get me.
But, see, that is the trap.
And that is how we will get them.
They're going to find a map
with the time and place I'll be
and they're gonna believe it.
Because they will have killed
all those poor bastards.

Hey, hey, hey! I give up!
I give... I'm done!
Aah!

Dude! That was messed up.
I mean, Jesus.
Unh! Aah!
You don't die, right?
Man...
You oughta try it sometime.
Listen...
You don't think you can
kill your way out of this,
seeing everybody else go, do you?
Huh?
'Cause let me tell you...
not gonna happen.

Morgan?
Are you with us?

Good people, found
something on our quarry. *사냥감(사냥·추적의 대상이 되는 동물·사람), (=prey)

What is it?

A list and another map.
And what appear to be other facts.

They're lining up Saviors
on the Old Mill Road.
That's where Negan will be.


We have to get to Negan
before they figure
out what happened here.

Maggie.

I'm here.

It's time.
It was a trap.
So we're changing the plan.

 

#
So that's it?
Your confession is that you're...
gonna kill every last one of them?
When you spoke before, you seemed almost
as if you didn't want it to happen.
It ain't about want, Gabey.
It never was.

No!

Fell out the door!

Hang back! He can't see crap.

Eugene, I have to warn them.
You can't do this.


Shut up. Shut your damn mouth,
or so help me, I will
use a homemade munition
to crack your cranium
right here, right now!
Do you understand?
Do you?!

Yes.

Look at you.
Where does your faith go
when you truly need it?
Hmm?
Seems to me it's the only
time worth holding on to.

Sorry, Eugene.
I'm gonna have to call
dibs on Gabey boy myself.

Unh!

You said you didn't want
to die a fruitless death.
Well, you can't always
get what you want.
Load him into the car.

 

#
You want to keep these people safe,
and you think you need to
kill other people to do that.
That's not exactly safe
for you, which ultimately
may not be safe for the people
you're trying to keep safe.
It's a conundrum. *난문제
Or it's not.
But you can stop people
without killing them.
I mean, you almost stopped me.
I have a simple proposal.
Something to try.
This end for the dead, and
this end for the living.
And things will get better.

Jesus.
I'm starting to like that guy.

Oh, Jesus.

Holy damn.
You ever seen one that big?

No.
Things are changing.
Let's go.

How much further?

 

We grow closer.
Yonder, over the ridge.

 

#
Saviors!

 

#
Well, damn, Rick, look at that.
Pegged again. Pegged so very hard.
I ambushed your ambush
with an even bigger ambush.

How about you step out and face us?!

Oh, I am everywhere, Rick.
Some more bullhorns,
more walkies.
Pick a direction to run.
See how you do.
Make it fun for all of us.
Guess what else I did.
I brought you some of your old friends.
You remember your old buddy Eugene?
Well, he is the person
that made today possible.
Same goes for Dwighty boy here.
In case you were wondering,
he didn't ream you on purpose. *속이다, 괴롭히다
No, he is just a... a gutless
nothin' that sucks at life,
and now he gets to stand up
here and watch you all die,
and he's gonna live with that.
Gabriel, well...
he's got to go, too.
We are cleaning house today, Rick.
And then... there's you.
It never had to be a fight.
You just had to accept how things are.
So...
here we go.
Congratulations, Rick.

Three!
Two!
One!


Now!

Eugene!
Aah!

He's running!

 

#
Is Gregory already out here?

We left him inside the house.
Let them have him. Shh!

Keep going. To the rendezvous point.
The others should already be there.

Hold up!


What's going on?

I'm gonna try and slow them down.
Go, go.

What, just you?

Look, they can hear her.
They can hear her in New Jersey.


I don't know about Jersey,
but I'm not letting
you do this by yourself.

You think I'm gonna give you a gun?

I'm gonna stay one way or another.
Any of you gents with me?
'Cause I'm with her.
Even if she's not with us.

 

#
He did this! Get him!

Morgan.

Aah!

Morgan!
You don't have to.

Aah!

Let's clean this up now, shall we?

 

#
Give it another second.

 

#
Don't shoot.
Please.
We're done.
It's over.

 

#
Aah!
Aah!
Aah!

Just so you know,
eenie meenie minie moe, * 어느 것으로 할까. 술래를 정하는 counting-out rhyme(술래 뽑기 노래)의 구절.
that was bullshit.
I made a choice.
I just didn't want to kill
a kid's dad in front of him.
Turns out that would've been
the best thing I could've done.
Had I done it, that kid
might still be alive.

Aah!

You're beaten.
Your people are down.

I'll get out of it.
I always do.
It's just you and me, Rick.
And you... You are torn open.
I am bigger, I am
badder, and I got a bat.

We can have a future.

I know I will.

Just give me... Give me 10 seconds
so I can... I can tell you how.

No.

Just give me 10 seconds for Carl.

Ten...
nine...

Carl said it doesn't have to be...
It doesn't have to be a fight anymore.

He was wrong. Eight...

No, no. He was right.

Look what you did.
Carl didn't know a damn thing...

Save him.

No!


Maggie! Maggie!

No, he can't!
No!
No, he killed Glenn!

We have to.

We have to end it!
Rick!
We have to make it right!

We can't make it right,
but this makes it over.
It's over.


No!
It's not over!
It's not over until he's dead!
It's not over till he's dead!
No!
No!
No.
No.
No.

What happened, what we did...
what we lost...
there's gotta be something after.
The ones who have 'em
up, put your hands down.
We're all gonna go home now.
Negan's alive.
But his way of doing things is over.
And anyone who can't live with that
will pay the price, I promise you that.
And any person here
who would live in peace and fairness...
who would find common ground...
this world is yours, by right. *정당한 권리로, 당연하게(=properly)
We are life.
That's death!
And it's coming for us.
Unless we stand together!
So go home.
Then the work begins.
The new world begins.
All this...
All this is just what was.
There's gotta be somethin' after.

What happened to their guns?
Was that you?

It was.
I introduced a sabotaging aspect
to the manufacturing process
unbeknownst to my colleagues, *…가 모르는
inspired by Gabriel's
purposeful ineptitude. *기량 부족
And a few things you imparted *(정보·지식 등을) 전하다 (=convey)
to me before I vomited on you.
Ergo, I created a modicum of *(특히 좋거나 유쾌한 요소의) 약간[조금]
phooey for a full kablooey.

 

That's for the puke.

Fair play.

 

#
It's for Henry.
Will you tell him I'm gonna be okay?

Are you?

I'm gonna try.
I know I need to be.

 

#
My mercy...
prevails... over my wrath.

 

#

Hi. How you doing? Huh?

Sitting there like you belong?

Shit ain't settled.

-

Get in. Get in the damn truck.

Get up.


Excuse me. Maggie?
The... guys are going
back to the Sanctuary.
Gonna... try and make
something else out of it.
I don't know.
The thing is...
I was never meant to be there.
I-I've been reading
that book, uh... "A Key to a Future."
You know, I-I can build things,
I can make some of that stuff real,
for... for this place, for these people.
It... It's what I want
to do with my life.
And, no joke, you, uh...
You gave me that life, so...

Okay.

 

#
Hi. Glad you're here.

Glad to be here. I think.

Well, we know.

That you guys?

Yeah, more glass.
And more people to help
put it back together.

 

#
Get out.

I know why I'm here.
I know what I did to Denise.
To you.
To other people.
And it doesn't matter why.
I knew I'd have to face it...
to pay, and I should.
I'm ready.
I got to see Negan taken
down, and that's enough.
Me?
I'm a piece of shit.
There's no going back
to how things were.
I'm sorry.
Look, I'm so sorry.
Please.
Please.

Shut up.
You go, and you keep going.
Don't you ever come back here again.
If I ever see your
face around here again,
I'll kill you.
You go out there, and you make it right.
Find her.

 

#
I'm a friend of Rick's.
From Alexandria.
He says you can come
back to the community.
If you wanna.

Why?

Rick is trying to build something.
He needs all the hands he can get.
He wants to show people
that things can change.
You don't want to be alone.
People.
Everything is about people.
Everything in this life
that's worth a damn.

What's your name?

Morgan Jones.

Um...
You can call me Anne.
Let me get my things.
We can go.


Or you can go.
I'm gonna stay.
I want to be alone. I, um...
I need to be.

I thought you said...

They are, but I can't.
I can't.

#
I just wanted to say you were right.
About saving the Saviors
from the satellite outpost.
Having them here.
I don't regret what I did.
But you were right.
And Rick was right about
not killing all the Saviors.


He was right.


He was.
Not about Negan.

So what does that mean, Maggie?

We have a lot to do.
We have to build this place up,
make it work better than before,
make it thrive for the
people who live here.
We need our strength,
the ability to defend ourselves better.
We have to have that.

We will.

But Rick and Michonne...
Rick was wrong to do what he did.
Michonne, too.
So we're gonna bide our *abide 참다, 견디다 (=bear, stand)
time, wait for our moment...
and then we're gonna show him.

Yeah.
We will.

 

#
We know you're awake.

I never said I wasn't.

Good.

Because we need to tell you some things.
And you don't have
to open your eyes now.
But you're gonna open them soon.
Because we're gonna make
you watch what happens.

And this isn't about who you killed.
No, we've... We killed people.
No, this is about what you did to us,
what you did to so many people.
How you made people live for you,
how you put people under your boot.

I saved people!

Michonne.

He needs to know.
This isn't a discussion.

We can open up his stitches
for a little while just to remind him.
Carl pictured something better.
All of us working together
for something bigger than all of us.
And you'll have a job, too.

Yeah.
You get to be a part of it.
You'll be an example
of what this will be.

We're not gonna kill you.
We're not gonna hurt you.
You're gonna rot in a cell.

For the rest of your
life, day after day.

You're gonna be evidence
that we're makin' a civilization,
something like what we had,
something we're gonna get back.

And you get to watch it happen.
And you get to see how wrong you were
about what people can be,
about what life can be.

You, alive, is gonna help show people
that things have changed,
that keepin' you breathing
earns another way, a better way.
That's the part you'll play.

So after all this...
maybe you're good for something.

 

#
Thank you.
Thank you.
I understand.
I know now.
You've given me so much...
After you've given me so much.
I can see.

 

#
Dear Carl.
I remember.
I forgot who I was.
You made me remember.
I remember that feeling,
walking with you that day.
Like I finally knew who I was
for the first time in my life.
Thing is, we were walking side-by-side,
but you were bringin' me somewhere.
Bringin' me here.
Bringin' all of us to
the new world, Carl.
You showed me the new world.
You made it real.
I see it.
I remember.
Dad.

728x90
반응형
LIST