본문 바로가기
ENGLISH

[미드로 영어공부][Shadowing] TWD 워킹데드 The Walking Dead S10-E12 시즌10 에피12 English subtitle 쉐도잉 미미킹 영어자막 영어회화 스피킹 대본 스크립트 대사

by devorldist 2025. 1. 21.
728x90
반응형
SMALL

💛 화면 한쪽에 영상, 한 쪽에 이 포스트
window 키 + 좌우 방향키

💛 굵은 글씨 : 익힐 구문
밑 줄 : 잘 안들리는 부분
* : 굵은 글씨 부연 설명, 사전 뜻
# :  씬 전환, 상황 전환

 

#
Retreat!

Back inside!

We gotta jam 'em up. * 혼잡하게 하다, 밀집시키다

Come on! Move it!

Take that, you bastards!

It's workin'. They're slowin' down.

Lydia!
Hey, you can't go back out there!
You know what Alpha wants.

I'll never walk with her.

Over there! Over there!

Stay with me, everybody!
It's all right!
It's gonna be fine! Wait, wait, wait!
Where's Judith?

Aah! Please. Please...
Please...

Okay, Judith. Okay, okay.
Let's get to a safe place.

Hold the line! * 물러서지 않다, 고수하다

Hold them back! Hold them back!
Steady!

Eugene!

Fire!

Back!

Wall's down. Follow me.

# The Walking Dead

 

#
Through the heart.

Aw, shit.
My bad.

Do not miss again.
Many Guardians were sacrificed.
We must gather. Replenish.

Well, I really need
to show you all how to savor a victory.

It is not a victory
if I do not have everything I want.

Lydia.

Not your concern.

Then you have seen her?

She's not amongst the dead.
But I will not stop
until I bring her home.
To you.

I am at your service,
Frowny McTwoKnives. * 얼굴을 찡그린

Gather.

Wait, wait, wait.
You want me to herd walkers? * (짐승을) 몰다
Such a dick.

 

#
Screw this.
Aw.

 

#
All right, Aaron, hold...
hold on one second.
I said hold on, dammit!
Don't go and do something stupid.

The only stupid thing
would be to not kill you.

No, look, I can explain. Just...

Shut up.

Aaron, I am not...

Enough of your bullshit!

 

#
Stop.
Sorry, kid.
This shit is done.

 

#
Hey, let me take Adam.

It's all right.


You need to...

No, hey, I'm fine.


You need to rest.

It's okay. We just gotta keep moving.
Earl and the others could
be at the rendezvous already.
Hey, it's okay.
We're almost there.
Yes, we are. Oh, yes, we are.

Why don't you try talking normal?

Oh, I am talking normal. Aren't I?
I'm talking normal.

That's the creepy baby voice, Alden.
Nobody likes the creepy baby voice.
Not even babies.

Let me see if I can help.

Thought I told you to stay back.

I can help with Adam.

Yeah, the hell you can.

Come on. She knows him.

No, she knew him.
And her and her people
left him to die, remember?
Shh, shh.
It's enough that I let her come along.
There's no way she's getting
her hands on this kid.
Move away... now.

Just try rubbing the back of his head...

I thought I told you to be quiet!

Just try rubbing the back of his head
very gently and very slowly.
And keep making shushing
noises right into his ear,
over and over.

Shh. Shh, shh, shh, shh.

Let me try.

 

#
What was her name?
Your sister.
You never said.

Frances.
Her name was Frances.
And he meant everything to her.

And she was everything to you, right?

If I had to do it all over again...
She should be the one sitting
here holding him, not me.

Let's move.

What's going on?

They're coming.

 

#
Follow me! Follow me! Come on!
Come on!


No! No!

Come on!

Hey! Over here!
Come on!
Unh!

You. Will. Walk.
With. Us.

Never!

It's... It's you.

Shh.

Your voice sounded familiar, but...
Unh!

 

#
Connect the circuit
board to the transponder. *(무선) 응답기, 트랜스폰더
No, no, no.
TNC antenna connection...

We killed the skins.
Then we crawled back into the cave.
The sickos were either dead or...
trapped under rocks from the...
We kept pushing.
Searching.
Took a turn,
and before we knew it,
we were in the horde.
Connie and I moved together.
The sickos pushed forward.
Got between us.
And her hand...
... her hand just...
slipped out of mine...
And I...
couldn't find her again.

You're leaving?


Just wanna get there before dark.

You know, she's been through a lot.
Might need some more time to rest.

Stay as long as you like.

So you're just gonna leave her behind?
Again?

I didn't say that.

You know, maybe instead of ignoring her,
you try begging for forgiveness
after the shit you put her through.

You think that's what she wants from me?
Like it'll fix anything?
We go through shit to go through shit...

Unh!

What the hell is wrong with her?

I didn't ask you to do that.

You're saying I should've just
let her treat you like that?


I'm saying... I'm say...

Well, I am so, so sorry
if I'm just not gonna
sit here and take that.

Things don't always work
out the way you want, Miko.

I never said they did!

I can't do this anymore.
I thought a lot about
last time we talked.
And I was so pissed.
But now I get it.
You were right to kick me out.
At least I don't have to worry about
someone stealing my pillow no more.

Well, all I'll say is,
the nights have been
a lot more peaceful.

I don't snore.

Yeah, right.

 

#
I, uh...
I didn't mean to intrude,
but I felt it incumbent upon my person *(의무의 일부로) 필요한[해야 하는]
to give you a once-over
after seeing you take a
cherry cheesecake like that
to the kisser.

Do you know what it feels like
to want something so bad...
and to go after it with
everything that you have...
... piss off everyone...
literally everyone...
maybe get people killed...
and still, you have
nothing to show for it?

I do.
You see, there's a meetin'
of extraordinarily...
momentous, do-or-die,
Brobdingnagian proportions.
It's the...


It's a big meeting.

It's the biggest meeting of my life.
And it's coming up
quick on the calendar,
and unfortunately, I
can't share details.
But now, with the grimness at hand,
vis-à-vis Hilltop,
I obviously can no longer
attend said meeting.
It's just not often
you meet someone you...
Another someone, in general, I mean.

If it's important, it's simple.
You go.

Well, sure, but I also have obli...

Eugene, just go to her.

I sincerely hope you get
what it is that you want.

 

#
Nabila's been asking about her kids.
You sure Ezekiel has them?

They should be at the rendezvous.

It feels like it's still burning.

We're almost there, baby.
Almost there.

 

#
This is the spot, right?

Yeah.

My babies? Where are my babies?!
Where are my babies?
No. Where are my babies?

Nabila, they're with Ezekiel, all right?
They're with the king, they're with the king.

Come on, spread out.
Come on, let's go.

I'm gonna find them.
I'm gonna find them.

 

#
Earl, think we'll be safe here?
Did they see us?

No, we're safe.
I won't let anything happen to you.

Do you think Ezekiel's okay?
There was just so much
smoke, and I couldn't see,
and then he was just gone.

He'll be here, honey.
He will.
He's one of the bravest men I know.
Okay?
Wow.
You are all doing great.
You all are so good.
You're so good.
Your folks are gonna be so
proud when they get here.
So proud when they get here.


Soon?

Oh, yeah.
Soon. Real soon, sweetheart.
Okay, now.
Shh.

 

#
You lied to us.

I did.
But I did it to protect you.

You can't do this.

I don't have much choice.

I can stay here with you.
So you're not alone when it happens.

Oh, honey, I'm not alone.
I have Tammy and my son.
Alden will take good care of Adam.
And you, Judith...
you're so strong.
You're so brave.
But now I need you
to keep those kids safe from me.
Please.
Go back out there,
and don't come near me again, okay?

 

#
Jerry.
The kids...
Earl's got the kids!

 

#
Daryl!

Hey, hi.

Daddy!

Hi, buddy.

Is Judith in there?
Judith?
Come here.

 

#
Alpha.
That thing you've been looking for... ?
I found it.

 

#
It is beautiful.
Pure.

All I see is a bag of bones
and some gnarly-ass teeth. *기가 막힌, 끝내주는

You will see.
Maybe soon.
And I will meet you there.

You know, I ain't exactly
ready to meet my Maker,
if that's what you're saying.

You proved yourself
again by finding her.
And like the young lion cub
who must leave his pride,
it is time to roam the Earth.
Build a new pride.

Do you want me out there,
preaching your gospel? *preach 설파하다 *gospel 복음

I want you to become a lion.

 

#
You know, I may not be hip * informal 유행에 밝은
on the whole Greek alphabet,
but Beta is no Alpha.
And if we're going stick
with the whole lion thing...
then isn't it the young lioness
who takes her mother's place?

Walk.

 

#
A long time ago,
before meat-lovers like him
started showing up, I, uh...
I lost somebody that was close to me.
Pancreatic cancer.
If the disease wasn't eating
her up from the inside,
then the chemo was kicking the
ever-loving shit out of her. *kick out of 쫓아내다
And yet... I don't know.
Maybe, uh...
Maybe the cancer just
put things in perspective. *전체적 시야로, 긴 안목에서
She was, uh...
She was never more beautiful.
Didn't matter how frail she got. *(허)약한, 부서지기 쉬운
Even when she lost her hair.

Be grateful.
Death...
set her free.

The thing is, when she was gone,
I just... I didn't feel
much of anything anymore.
You know?
I didn't feel scared,
I didn't feel happy.
I, uh...
I didn't feel anything.
I was just... here.
And that is my strength.
Now, me?
I am dead to this world.
But you?
See, you are pretending.
You think that it makes you strong
to say that emotions aren't real,
that we are animals.
That is bullshit.
And you know it.
And now you claim
that you have to kill
your own daughter...
your own flesh and blood...

It is her destiny.
That disease...
took your wife...
because that was what nature intended.
She could not take you with her.
But you live every
day wishing she could.
Lydia was made for this.
To be free.
With me.

 

#
You still love her.

I have to do it because I love her.
She will always be my baby.

 

Thank you.


#
Took you long enough.

728x90
반응형
LIST